そんな日々が続いていくこと

 

いつも通りに迎えいく 昨日喧嘩した分の「ごめんね」を渡しに
一如往常的來迎接 為了要說出昨天吵架完還沒說的「對不起」
駅に着けばイタズラに隠れた君が笑ってる
一到達車站便惡作劇似的躲起來的你笑著
ため息じゃ吐けなかった いやな出来事も自分への焦りも
只是嘆息的話無法全數吐出 不論是做不好的事還是自己的焦急
マフラーを巻いてくれた 背伸びした君がほどいていく
都是幫我整理圍巾的 推著我向前的你 為我解決這些負面情緒
もらった幸せは忘れて 自分のことばかり見つめて
我卻忘記了曾經感受到的幸福 都只注視著自己的事情
都合の良い時だけ 君を見ていた
只有在我心情好的時候 才會注意到你
それなのに いつでも君は
即使如此 你還是無時無刻地

ずっと探してた 気づけなかった
一直都在尋找著 一直都沒察覺到
何でもない僕の毎日を 今も隣で笑ってくれてる
沒什麼特別的我的每天 你現在也在身邊對我笑著
そんな日々が続いていくこと 今ここに君といれること
這樣的日子可以繼續下去 現在在這裡和你待在一起
それが僕の幸せだって 気づいたんだ
這才注意到了 原來這就是我的幸福

本音は胸に押し込んで 誰かに合わせて なんとかやり過ごしてる
把真心話押回胸口 迎合著誰 姑且是走過來的那些日子
嘘の自分を剥がすように 今日も急ぎ足で帰る
像是要剝下自己那虛假的外皮般 今天也用急促的腳步踏上回程
テレビの中の誰かじゃなく 本に書いてある言葉でもなく
雖然並不是電視中的哪個名人 也不是書中寫著的哪一句話
「おかえり」と言う 変わらない笑顔が
說著「歡迎回來」 那一如從前的笑容
また今日の僕を救っていく
又再次拯救了今天的我
忘れたくないな 変わっていく日々を
好不想忘記啊 不斷改變著的每一天
変わらずにいてくれた君が 僕に教えてくれたことを
沒有改變的一直待在我身邊的你 告訴我的這些事情
自分のために 生きていくことが
讓我能夠為了自己 繼續生活下去
当たり前のようなこの街で
在這如理所當然一般的城市
心から誰かを思える幸せ
能夠發自內心想著誰的幸福

君を守るとか 幸せにするとか
要守護你什麼的 要讓你幸福之類的
まだ頼りないけど
雖然我還不夠可靠
君が少しでも 弱さを見せられる僕でいたいと思うんだ
想要繼續維持著 能夠讓你看到一些些軟弱的我

ずっと探してた 気づけなかった
一直都在尋找著 一直都沒察覺到
何にもない僕だけれど ずっと隣で笑っていて欲しい
雖然是沒有特色的我 還是希望你可以一直在我身邊笑著
そんな日々が続いていくこと 今ここに君といれること
這樣的日子可以繼續下去 現在在這裡和你待在一起
それが僕の幸せだって
那就是屬於我的幸福
君が僕の幸せだって 気づいたんだ
這才發現到了 原來你就是我的幸福

文章標籤
創作者介紹
創作者 1234567890 的頭像
1234567890

喜歡的歌詞翻譯

1234567890 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()