ノスタルジックレインフォール

詞曲:HoneyWorks
歌:CHiCO

放課後 下駄箱 響く雨音
放學後 鞋櫃 雨聲迴盪著
傘無く駆け出す シャツが濡れる
沒有撐傘便奔跑出去 弄濕了襯衫
大人のあなたに届かなくて
沒能傳達給身為大人的你
容易く触れてる雨に...雨になりたい
好想成為雨…成為那能夠輕易觸碰到你的雨

触れさせて...Ah...
請讓我觸碰你…Ah…

1.こども扱いしないでください
1.請不要把我當作小孩來對待
2.優しくしてごまかすのはもっとダメ
2.對我太溫柔讓我產生誤會更是不行
好きなんです(キコエテル?) 好きなんです
我好喜歡你(你有聽到嗎?) 我好喜歡你
水たまり 今は飛び越えられるよ
那片積水 現在的我能夠跨越喔
雨上がり 虹がかかって やっと目が合った
雨停了 彩虹高掛天際 終於和你眼神交會
恋に鈍感なあなた...だから!
正因為是…對戀愛遲鈍的你!
夏の青さに水滴がキラリ
夏日的青空中水滴閃耀著
ルルララ 恋をしてる
嚕嚕啦啦 陷入了戀愛
雨上がりに
在雨停的時候

え?ファーストキス? もちろんあります(嘘)
嗯?你說初吻? 當然早就有過了啊(騙人)
もう!レディなんだから 取り扱い注意してよね
真是的!我可是位女士唷 對待時可要小心注意喔
押してみる(オシテミテ) 引いてみる(ヒイテミテ)
試著靠上去(向前靠一些) 試著向後退(向後退一些)
何してんの? 結局押してしまうのよ
你在做什麼? 結果還是主動湊上去了呢
どしゃ降りの 空に沈んで溜息になって
沒入下著滂沱大雨的天空中 變成了嘆息
誰も気づかないの...こっち向いて!
誰都沒有注意到嗎…快點轉向這裡!
天気予報は雨のち思春期
天氣預報說是雨後青春期
ルルララ 恋が止まる
嚕嚕啦啦 戀愛停止了

一人きり 雨宿り コーヒーがいつもより苦いんだ
獨自一人 躲著雨 這杯咖啡比平常還要來的苦澀啊
あっという間に あなた色で 止められたら 楽なのに
一轉眼之間 想起了你的樣子 能夠停止的話 明明會比較輕鬆
止まないの
但是停不了啊

愛してるとか 好きなんですとか
我愛你之類的 我喜歡你什麼的
全部気づかないの 本気なのに
全都沒有發覺嗎 明明我是如此認真
虹がかかって やっと目が合った
彩虹高掛天際 終於和你眼神交會
恋に鈍感なあなた...だから!
正因為是…對戀愛遲鈍的你!
夏の青さに水滴がキラリ
夏日的青空中水滴閃耀著
ルルララ 水たまり
嚕嚕啦啦 那片積水
ルルララ 飛び越えて
嚕嚕啦啦 跨越過去吧
ルルララ 恋をしてる
嚕嚕啦啦 陷入了戀愛
雨上がりに
在雨停時分

この瞬間迷わない 傘は要らない
這個瞬間不再迷惘 再也不需要雨傘

 

文章標籤
創作者介紹
創作者 1234567890 的頭像
1234567890

喜歡的歌詞翻譯

1234567890 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 醬瓜
  • 好翻譯 支持一個,歌詞真的很棒啊 完全唱出了女主角那種心情 //ˊ w ˋ//)b