over and over

作詞:やなぎなぎ
作曲:北川勝利
歌:やなぎなぎ

記憶の君に告ぐさよなら
向記憶中的你說了再見

隣に座ってた 恥ずかしがり屋
曾經座位相鄰的 那個害羞的人
ありがとうって言う度に頬を染めてた
每當道謝的時候臉頰總會泛紅
ふたりで考えた秘密の合図
兩人一起決定的秘密的暗語
離れても きっとすぐ分かるはず
即使分開了 也一定能馬上會意過來吧

新しい日々に巻かれるまま
被新的生活包圍住時
届いたささやかな手紙を
收到你簡單的一封信
ああ どうして
啊啊 為什麼
読みもしないで置き去ったんだろう
連看都沒看就把它擺在一邊了呢

記憶の君に告ぐさよなら
向記憶中的你說了再見
長い髪が頬を隠すから
因為長頭髮把臉頰蓋住
うまく調子が合わないんだ
沒辦法好好表達自己想說的
君を誰より深く知っていたのに
明明我比任何人都還要了解你
隣の席の君は いない
座位在隔壁的你 已不在

まばらに継ぎ合わす 遠い思い出
零零散散的拼湊起 遙遠的記憶
一部だけ抜け落ちて どこか欠けてた
有一部分被遺漏了 是什麼地方缺少了
あの時口にした言葉はきっと
那時說出口的話語一定是
忘れてはいけなかった
不能夠忘記的吧
それなのに
明明應該是這樣的

大人びた視線に透かされて
彷彿被那大人般的視線看透了
焦る心が浮き出しそう
焦躁的心浮現了出來
ああ こんなに
啊啊 如此的
子供染みてる自分が嫌だ
討厭這樣不願長大的自己

面影の残る横顔で
用我似曾相識的側臉
知らない笑顔を見せる君は
卻露出如此陌生笑容的你
まるで平行世界の人
彷彿是平行世界來的
ぼんやりしてる間に
才一個走神的時間內
ずっと先まで 歩いていってしまう
你就已經走到 好遠好遠的前方去了

背中追う足音
追逐著背影的腳步聲
一度足を止めて
讓你停下了腳步
わずかに見せる唇のかたち
僅是讓你看到那嘴唇的形狀
瞬く間に時間繋ぐ橋をかけた
瞬間就搭起了聯繫我們時間的橋樑

隣の席の君はいない
隔壁座位的那個你已不在
大人になった君がひとり
漸漸長大的你是一個人

記憶の君に告ぐさよなら
向記憶中的你說了再見
長い髪がとても似合うから
你長頭髮的樣子非常好看
少し照れくさくなるけれど
雖然這麼說會讓人有些害羞
君を誰より深く知っていくため
為了比誰都還要更加深入了解你
隣に座ってもいいかい
可以坐在你的隔壁嗎?
文章標籤
創作者介紹
創作者 1234567890 的頭像
1234567890

喜歡的歌詞翻譯

1234567890 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()