Ubiquitous dB

 

作詞:hotaru

作曲・編曲:やしきん

歌:ユナ(神田沙也加)

 

曖昧なボリュームじゃ まだ足りないな dB(デシベル)上げて 
如此模糊的音量還不足夠啊 把分貝調高吧

世界は透明だ 境界線はもうどこにもない 
世界是透明的 境界線已經消失無蹤

感情の振動をまんま伝えるよ 応えてよ! 
能夠把感情的脈動完全地傳達到唷 請回應我吧!

七色仕様エモーショングラフィー 
用七彩妝點我心底最真實的情緒

君に届いているかな?(もっと聴かせてよ!)
是否能夠傳達給你呢?(請再告訴我更多吧!)

波状的信号コミュニケイト ねえ君が見つけてみて 
波狀信號的傳遞 吶你試著找找看吧

歌声(こえ)の中の真実(ピュア)なとこ 
那隱藏在歌聲中最真實的事情

鳴らせ Hi-Fiな想いと 次元を超え胸打つメロディー 
響徹吧 Hi-Fi的意念和 超越次元敲擊著我胸口的旋律

そして現実的(リアル)な秘密教えよう 
然後把真正的秘密說給我聽吧

この歌は永遠(とわ)に生きてくよ 
這首歌會永遠地存在著唷

だから“会いたい”なんてナンセンス 
所以說“好想見你”之類的都是無意義的話語

ユビキタするよ君のメモリーに
在你的回憶裡我是無所不在的唷

ほら君が私を呼ぶのなら 耳すまして
看吧你如果呼喚我的話 我會洗耳恭聽

 

繊細にゲージ増減したから dB(デシベル)下げて 
小心翼翼地調整了量值 把分貝降下來吧

“一人きりだ”なんて壁はもう 通用しない 
“我是獨自一人”之類的障壁已經 不再適用了

一緒に揺れよ?それが歌だから 託してよ!

一起搖擺吧?就把那樣的一首歌 託付給你了唷!

共鳴機能エモーションレスキュー
共鳴的機能互相扶持的情感

君にちゃんと見えるかな?(もっと手を振って!)
你是否能夠清楚的看到呢?(更加用力地揮手吧!)

感情的干渉はダイレクト 見つけた!
直接的情感干涉 我找到了!

点減してる それが君の本音(ピュア)なとこ
有什麼漸漸減少了 是你真正想說的事情

響け アッパーなリズムで 
響徹吧 用最美好的節奏

強制的上げてくハートビート
強制的讓心跳加速

ごめん でもぜひ聴いてほしいんだ 君のためだけに歌うから 
對不起 我實在很希望你能聽聽看啊 因為我只為了你而歌唱

なぜかちょっと泣けちゃって 
不知為什麼稍稍地哭了一下

君が笑ってくれたせいだけど 
大概是因為你對我笑了吧

そっか 通じ合えるあたたかさは 初めてかな
是啊 傳遞到我身上的溫暖 是第一次感受到吧

 

ココハドコデショウ? ワタシハダレデショウ? 
這裡是哪裡?我又是誰呢?

歌声(こえ)を頼りに探してよ
依賴著那歌聲持續尋找吧

心で歌うよ 心に届いて欲しいよ
我會用心唱唷 好想傳達到你心中啊

仮想(ゆめ)も現実(リアル)も真実(ほんとう)だよ
不論是假想還是現實都是真實存在的唷

 

鳴らせ Hi-Fiな想いと 次元を超え胸打つメロディー 
響徹吧 Hi-Fi的意念和 超越次元敲擊著我胸口的旋律

そして現実的(リアル)な秘密教えよう 
然後把真正的秘密說給我聽吧

この歌は永遠(とわ)に生きてくよ 
這首歌會永遠地存在著唷

だから“会いたい”なんてナンセンス 
所以說“好想見你”之類的都是無意義的話語

ユビキタするよ君のメモリーに
在你的回憶裡我是無所不在的唷

ほら君が私を呼ぶのなら 耳すまして
看吧你如果呼喚我的話 我會洗耳恭聽

いつもそばにいるよ dB(デシベル)を上げて
我一直都在你身邊唷 把分貝調高吧

arrow
arrow

    1234567890 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()